Phỏng vấn học sinh của trung tâm tiếng Hàn Đại học DongA

동아대한국어교육원 학생 인터뷰
Phỏng vấn học sinh của trung tâm tiếng Hàn Đại học DongA
부산에 유학중인 학생에게 돌격 인터뷰
Phỏng vấn bất ngờ du học sinh tại Busan
<동아대 편>
<Về phía trường đại học DongA>
안녕하세요. 부산에서의 유학 생활 어떻게되어 있는지 궁금 있지요. 유학의 수는 유학생들을 것이 가장 빠르다! ! 것으로, 동아대에서 한국어 수업을 수강중인 학생을 인터뷰하여 여러 듣고 왔습니다.
Xin chào. Các bạn đều tò mò không biết cuộc sống của các bạn du học sinh Hàn Quốc tại Busan như thế nào đúng không? Vì thế nên tôi đã cố tình làm một buổi phỏng vấn bất ngờ trong một lớp học tiếng Hàn tại Đại học DongA.


nhà ăn đại học donga

오늘인터뷰에 협력 해 주신 것은 이쪽의 3 명입니다. 수업 후 근처의 법대 건물의 지하 1 층의 식당에서 학생 식당을 먹으면서 이야기를 듣고 왔습니다.
Hôm nay cùng hợp tác để hoàn thành buổi phỏng vấn còn có 3 bạn khác. Sau giờ học chúng tôi đã có cuộc gặp mà nói chuyện tại nhà ăn dưới tầng hầm B1 của tòa nhà khoa luật.
Lê Bảo An씨,Nguyễn Ngọc Trâm씨,Đỗ Thanh Thủy씨 3명의 인터뷰내용입니다.
Sau đây là nội dung phỏng vấn của 3 bạn Lê Bảo An, Nguyễn Ngọc Trâm, Đỗ Thanh Thủy.

<수업에 대해서>
<Về tiết học>

여러분, 오늘은 모여 주셔서 감사합니다.
Cảm ơn các bạn đã tập trung tại đây cho buổi phỏng vấn.
Q : 우선, 수업의 진도는 어떻습니까?
Q: Câu hỏi đầu tiên, các bạn thấy tiến độ của tiết học như thế nào?
Lê Bảo An 씨 : 나는 겨울 학기 수강하여 이번에는 두 번째로 복습하고 있으면 열심히합니다
Lê Bảo An 씨 : 한국어로만 설명하기에 잘모르는 부분도 있습니다
Lê Bảo An씨 : 그것은 시간이 지나면 선생님 말하고있는 것이 전부들을 수있게 되었습니다.
Lê Bảo An: Mình mới nhập học từ học kỳ mùa đông, lần này chính là lần thứ 2 ôn tập lại nên đang cố gắng chăm chỉ để có thể bắt đầu kỳ mới, vì trong giờ học chỉ hoàn toàn giải thích bằng tiếng Hàn nên cũng có chỗ không hiểu nhưng có lẽ là chỉ một thời gian thì sẽ quen dần và khả năng nghe cũng sẽ tăng lên rất nhiều.
Đỗ Thanh Thủy씨 : 네, 속도는 괜찮아. 좀 더 빨리해도 좋을 정도입니다. 그렇지만, 한국어를 전혀 모르고 온 사람은 조금 힘듭니다.
Đỗ Thanh Thủy: Đúng là như vậy, tốc độ bài giảng hoàn toàn không có vấn đề gì. Thậm chí mình thấy nhanh hơn một chút cũng không sao. Tuy nhiên thì sẽ khó khăn hơn với những bạn hoàn toàn chưa biết tiếng Hàn.

giáo trình tiếng hàn 2

 

Q : 수업의 내용은?
Q: Vậy còn nội dung tiết học thì sao?
전원 : 주로 프린트를 사용하고 있습니다. 수업에 나오는 단어도 생활에서 자주 사용하는 "생활 필수 단어"가 많기 때문에 실용성이 있네요.
Tất cả: Chủ yếu là dùng văn bản in ra từ trước. Trong tiết học thì có rất nhiều từ vựng xuất hiện trong đời sống hàng ngày nên giờ học rất sinh động và có tính ứng dụng cao.

phòng học trường đại học donga

lớp học trường đại học donga

lớp học trường đại học donga 2

Q : 수업 분위기는?
Q: Không khí giờ học như thế nào?
Lê Bảo An씨 : 언어를 배우면서 흥미롬게 해서 정말 재미있습니다.
Lê Bảo An: Mọi người vừa học ngôn ngữ, vừa có thể cùng nhau có những hoạt động trò chơi luyện tập nên rất thú vị.
Nguyễn Ngọc Trâm씨 : 질문도 부담없이 할 수 있고, 화기애애라는 느낌입니다.
Nguyễn Ngọc Trâm: Mình thấy lớp học rất sôi nổi, mọi người đều có thể hỏi tất cả những câu hỏi mà không ngại bất cứ điều gì.
Đỗ Thanh Thủy씨 : 젊은 선생님은 친근감도 느낄하고 시시한 것도 질문 할 수있어 좋은 느낌입니다.
Đỗ Thanh Thủy: Với mình thì mọi thứ đều tốt, thầy cô giáo cũng trẻ tuổi nên cảm thấy gần gũi hơn, trong lớp cũng có thể thoải mái đặt câu hỏi nên rất thoải mái cho việc học tập.

 Xem thêm: Kinh nghiệm du học Hàn Quốc

Q : 수업이 끝난 후에는?
Q: Sauk hi giờ học kết thúc thì thế nào?
Lê Bảo An씨 : 처음에는 식사를 집에서 했고 . 근데 요즘은 친구를 만들어 노는 것도 중요하다고 생각하고있어. 친구가 갖고 싶네요.
Lê Bảo An: Lúc đầu thì mình về nhà để ăn cơm, nhưng dạo gần đây thì mình thấy việc cùng với bạn bè đi ăn uống trả nghiệm vui chơi cũng là một phần quan trọng trong đời sống du học nên mình bắt đầu muốn kết thêm nhiều bạn bè mới.
Nguyễn Ngọc Trâm씨 : 버스를 타고 놀고 다니는 것이 즐겁 네요. 동아대 학생들에게 베트남어 가르치기도 있습니다. 도서관에서 공부도하고, 모르는 것이 있으면 근처에있는 학생을 붙잡고 질문하기도 버리고 있습니다. 방학이 많기 때문에 틈이 될 수도 있기 때문에 빨리 친구를 갖고 좋겠다.
Nguyễn Ngọc Trâm: Mình thì thích đi xe bus tới đâu đó vui chơi thư giãn. Cũng thỉnh thoảng mình dạy tiếng Việt cho các bạn học sinh của Đại học DongA. Hoặc là tự lên thư viện học bài một mình, có chỗ nào không hiểu có thể hỏi bạn ngồi kế bên. Vì sắp tới có khá nhiều thời gian nghỉ nên mình cũng muốn nhanh chóng kết bạn tại đây.
Đỗ Thanh Thủy씨 : 친구와 부산 시내를 돌기도하고 있네요. 주말에는 경주의 친구 집에 갔습니다.
Đỗ Thanh Thủy: Lần trước mình mới cùng các bạn đi chơi một vòng thành phố Busan. Cuối tuần còn đến chơi nhà một người bạn tại Gyeongju nữa.

<부산에서의 생활에 대해>
<Về cuộc sống tại Busan>

Q : 부산은 어떻습니까?
Q: Các bạn thấy Busan thế nào?
Lê Bảo An씨 : 서울 그다지 아시아를 느낄 수 없지만 부산 아시아 입구이라는 것을 느낄 수있어 좋다. 게다가 사람이 너무 좋고.
Lê Bảo An: Ở Seoul thì tôi không cảm thấy không khí của Đông Nam Á nhưng ở Busan thì tôi có thể cảm nhận thấy rõ đúng là cửa ngõ của Đông Nam Á. Không chỉ vậy, con người ở đây cũng rất tốt.
Nguyễn Ngọc Trâm씨 : 하노이와 비교하면 어디가도 크다. 부산 사람들은 자꾸 말을 걸어왔다 적극적이고 친절.
Nguyễn Ngọc Trâm: Nếu so sánh với Hà Nội thì Đđi đâu tôi cũng thấy to lớn. Người dân Busan rất dễ bắt chuyện và tính tình rất thân thiện.
Q : 음식은?
Q: Ẩm thực của Busan thì sao?
Lê Bảo An씨 : 번데기 이외는 전부 맛있다.
Lê Bảo An: Ngoại trừ món nhộng thì tất cả đều rất ngon.
Đỗ Thanh Thủy씨 : 국물이 너무 많아서좋치는 않습니다.. 매운 것도 많아서 힘들지만, 포장 마차 라든지, 노천 음식은 정말 맛있다.
Đỗ Thanh Thủy: Các món có quá nhiều nước canh nên mình không thích lắm. Các món quá cay cũng hơi khó ăn nhưng những quán ven đường rất nhiều, đồ ăn rất ngon, các tiệm đồ ăn ngoài trời cũng rất tuyệt.
Nguyễn Ngọc Trâm 씨 : 너무 음식에 관심 없어서 . 어떤 것이든 잘 먹습니다.
Nguyễn Ngọc Trâm: Mình không quan tâm nhiều lắm đến đồ ăn. Vì mình khá là dễ ăn nên có thể ăn được nhiều món mới. ^^

Q : 가장 맛있는 음식은?
Q: Với bạn món nào là món ngon nhất?
Lê Bảo An 씨 : NguyễnNgọcTrâm씨 : 호떡! !
Lê Bảo An, Nguyễn Ngọc Trâm: bánh rán!!
Đỗ Thanh Thủy씨 : 나도 아마 생각한다.
Đỗ Thanh Thủy: Mình vẫn đang thử và chưa nghĩ ra món yêu thích nhất là gì cả.

nhà vệ sinh ký túc xá trường đại học donga

ký túc xá trường đại học donga

nhà ăn sinh viên đại học donga

phòng bếp đại học donga

Q : 주거 환경은?
Q: Môi trường các bạn đang sống như thế nào?
Nguyễn Ngọc Trâm 씨 : 아는 사람에게 소개받은 1 개월 23 만원의 집에 살고 있지만, 어쨌든 게끗하고 만족합니다, 집주인 아주머니는 정말 잘 챙겨줍니다
Nguyễn Ngọc Trâm: Mình đang sống trong một nhà do người quen giới thiệu, giá nhà 1 tháng là 230.000won. Mình thấy rất hài lòng, nhà sạch sẽ, cô chủ nhà cũng đối xử với mình rất tốt.
Đỗ Thanh Thủy씨 : 대학의 게스트 하우스는 전기세, 수도세 포함 1 개월30만원 정도이므로, 몹시 좋다고 생각한다. 깨끗하고, 뭐든지 있고.
Đỗ Thanh Thủy: Chi phí du học Hàn Quốc một tháng trong Guest House của trường đại học đã bao gồm cả tiền điện nước là 300.000 won, mình thấy giá đó khá hợp lý, phòng ốc cũng sạch sẽ, cái gì cũng có đầy đủ hết.
Q : 근처에 자주가는 가게가 있나요?
Q: Các bạn có thường xuyên đến của hàng nào gần không?
이 캠퍼스 근처에는 식당이나 슈퍼가별로 없기 때문에, 조금 불편. 식사는 근처의 슈퍼에서 빵 사거나 지하의 식당에서 먹거나하네요. 하단 (하단) 캠퍼스 주변은 정말 많은 식당이 있는데 ...
Gần trường tại cơ sở này thì không có nhà hàng hay siêu thị nào cả nên cũng hơi bất tiện. Đến bữa ăn mình thường mua bánh mỳ ở siêu thị hoặc là ăn tại nhà hàng dưới tầng hầm. Nhưng tại cơ sở Hadan Campus thì có rất nhiều nhà hàng.

Tòa nhà chính đại học donga

tòa nhà chính của đại học donga

khuôn viên tòa nhà kỷ niệm của đại học donga

tòa nhà kỷ niệm đại học donga

tòa nhà kỷ niệm thủ phủ lâm thời trường đại học donga

 

이 후, 여러분의 벚꽃을 보러 가자 가볍게 산책. 학교 근처의 '임시 수도 기념관'도 견학하고 정말 포근한 방과후였습니다.


Sau khi phỏng vấn một số câu hỏi chúng tôi đã cùng đi dạo một chút ngắm hoa anh đào. Tôi còn được thăm quan tòa nhà kỷ niệm thủ phủ lầm thời nữa. Đúng là những giây phút thoải mái sau giờ học.
클래스의 인원수가 많지 않은 것도있어서 그런지 향수병이 조금식 학생들마다 있어 다른 급우를 걱정하거나 함께 놀러 갈 약속을하고 정말 따뜻한 분위기였습니다. 수업도 재미도 있고, 그렇다고해서, 공부를 노력 할거야! ! 라는 공기는 확실히 느낄 수있었습니다.
Vì trong lớp không có nhiều học sinh nên các bạn trong lớp đều là người nước ngoài đến đây, ai cũng luôn nhớ nhà nên nhiều lúc thì lo lắng nhưng cũng luôn gần gũi thân thiết với nhau. Không khí lớp học lúc nào cũng thân thiện ấm áp. Giờ học cũng thú vị, các bạn thân thiện nên không có lý do gì để không cố gắng học tập tỏng một môi trường như thế cả.
LêBảo An씨는 한국인에 점점 적극적으로 말을 걸어 갈
Bạn Lê Bảo An cũng đã dần dần tích cực trò chuyện với người Hàn Quốc hơn.
Đỗ Thanh Thủy씨, A 형 답게 제대로 인쇄 정리도하고 복습 도 그저 그녀를 위해 한국을 노력하고있는 Đỗ Thanh Thủy씨. 여러분의 열심 인 모습에 저도 큰 자극을 받았습니다. 정말 감사합니다! !
Bạn Đỗ Thanh Thủy thì giống như người nhóm máu A vậy, luôn cố gắng học tập và nhiệt tình với các bạn, Nhìn mọi người như vậy cũng sẽ tác động đến tôi rất nhiều. Rất cảm ơn mọi người.

Xem thêm:

Cộng đồng

Avatar

Bình luận qua facebook


http://duhochanquocline.com/content/9_5.jpg